对于这个典故,国内玩家们并不陌生,不少玩家也在刷上学时候学过的《唐雎不辱使命》中的原文:
“夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。”
“现在专诸有了,其他的几大刺客应该也有了。”
这段宣传片是方熹深思熟虑之下定的,首先这很容易点到国内玩家的点,吴王阖闾,春秋五霸,还有专诸的鱼肠剑,都是在各种文化作品中相当出名的角色。
而整段宣传片,除了优秀的配乐,基本没有一句台词,出场人物的身份用服饰来表示,意愿用动作来揭示,这样避免了配音的尴尬,不管是说什么语种的人都能欣赏。
只有最后一段的竹简,使用了英文配音,中文字幕的表现,这个也是无奈之举。
这里需要说明的是,字母这东西几乎算是亚洲特有的,因为早年时候亚洲地区看欧美电视剧电影之类比较多,当时都是配了本国语言的字幕,后来因为配音费用过高,还会影响到原汁原味的表达,字幕这种东西就保留了下来。但是,北美地区的观众是基本没有看字幕的习惯的,所以即使上个时空,早期很多游戏之所以在北美地区遭遇滑铁卢,很大一方面原因也是没有做英文的配音而是配了英文字幕,但实际上北美观众根本不吃这一套。
当然页游入乡随俗的原因,毕竟不管怎么说,E3是在北美举办的,这里用中文配音英文字幕,爽则爽矣,但是基本是属于和自己生意过不去,属实没必要。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.yuesekanshu.com
(>人<;)